用途に合った最適で、ネイティブによる高品質な翻訳を目指しています。 翻訳と制作を組み合わせ、外国語の印刷物、ウェブサイトやナレーションをワンストップで対応できることが最大の強みです。
情報管理
お客様からの情報(翻訳原稿及びその他一切の情報)は細心の注意を払って取り扱っています。プリントした紙はシュレッダーによる破棄を徹底し、登録翻訳者・委託先とも機密保持契約書を締結しています。
ワークフロー
お見積もり | メールでお問い合わせください。迅速にお見積もりします。 |
↓ | |
ご発注 | お見積りのご了解後、発注書をお送りいただきますと、作業に着手します。 |
↓ | |
原稿チェック | 翻訳前に原稿に対して読み仮名や表記、用語の指示などを行い、 翻訳用の原稿を作成します。 |
↓ | |
翻訳作業 | 言語、内容に最適なスタッフが翻訳します。 |
↓ | |
翻訳チェック | 翻訳したスタッフと別のスタッフが、訳抜け、誤訳といった基礎的なものから、用語の統一性、専門用語の検証などの技術的な校正を行います。 |
↓ | |
(DTP) | ご要望のフォーマットにレイアウトします。(オプション) |
↓ | |
納品 | ご指定のフォーマット・方法により納品となります。 |
↓ | |
アフターフォロー | 翻訳に対するご質問や修正のご指示に対応します。 |
- LINEで英作文+翻訳者による添削・解説 英語学習サービスYour Englishがスタート!当社の新規事業「Your English」の運営を開始しました! Your Englishは、日々英語という言 […]
- 映像翻訳×外国語ナレーションエクスプレッションズでは、映像・音声コンテンツ専門翻訳と外国語ナレーションの専門サイトNareCafé(ナレカ […]
- 契約書/証明書翻訳お客様からお預かりする文書は全て機密扱いとし、厳重に管理しております。お客様のご希望により機密保持契約を締結い […]
- 翻訳チェック当社では、専門分野に精通した経験豊富なネイティブのチェッカーが、高い品質の校正を提供します。お客様の用途に合わ […]