subtitling 字幕挿入

Features 特長

翻訳した字幕を動画へ挿入し、その字幕を焼き付けた状態の動画を納品します。

翻訳からワンストップで対応しているため、お客様側の工程管理や各業務の個別発注といった作業フローの削減につながります。

企業VPやYouTube広告の海外配信や、海外のアーカイブ動画やウェビナーの日本配信に、是非ご活用ください。

Localifyの字幕挿入には3つの特長があります。

ネイティブ監修

外国語版動画を制作する際、翻訳会社は翻訳のみ担当し、映像制作会社がその翻訳を字幕として編集する分業制が一般的です。
しかしながら、各言語には字幕における表示方法のルールが存在します。
動画編集においてローカライズの視点を有していないと、適切なタイミングや改行位置で字幕挿入を行うことが困難です。
結果、せっかく海外向け動画を制作しても、ターゲットとする現地の慣習に則っておらず、
視聴者にとって分かりづらい動画となってしまう可能性があります。
Localifyの字幕挿入では、各言語のネイティブが実際の字幕表示を監修し、
段落や改行位置を含めて、現地の人にとってより分かりやすい表示方法で字幕を挿入していきます。

SRT作成

お客様側で動画編集を行う場合、もしくは動画プラットフォームで
字幕のありなしを選択できるようにしたい場合、字幕データをSRT形式で納品可能です。
SRTはクローズドキャプション(CC)用のデータ形式です。
CCは動画に焼き付ける字幕とは異なり、YouTubeなどに動画と一緒にアップすることで
視聴者はCCありなしを選択した上で動画を視聴できます。
CCを追加すれば音声なしで動画を視聴できるため、
電車や施設内といった外出先であっても視聴環境を選ばず、汎用性が広がるメリットがあります。

選べる豊富なデザイン

フォントや背景デザインを豊富に取り揃えていますので、ご希望のデザインで字幕挿入が可能です。

黒色透過背景
白色透過背景
背景なし、白抜き文字

元動画にすでに字幕が埋め込まれている場合でも、以下のどちらかの方法で字幕挿入が可能です。

元言語の下に、翻訳言語を字幕として配置
元言語を黒背景で隠し、翻訳言語を字幕として配置

Price 料金
言語 日本語 英語/中国語 欧州言語/韓国語
字幕挿入(動画に焼き付けあり)

動画1分あたり

2,000円~ 2,200円~ 2,500円~
srtファイル納品(動画に焼き付けなし)

動画1分あたり

1,300円~ 1,500円~ 1,800円~

※字幕挿入のミニマム料金は、20,000円+税 となります。

※料金表に記載のレートは、予告なく変更する場合がございます。