特長
トランスクリエーション(transcreation)とは、translationとcreationを組み合わせた造語です。
トランスクリエーションは、広報や広告媒体を海外向けに多言語化する場合、他の言語や文化でも共感を得られるよう、翻訳にクリエイティブな調整を施し、躍動感と訴求力のある文章に仕上げることです。
異なる文化的背景があると、ただの翻訳では本当に伝えたいメッセージは伝わりません。それと同時に、お客様が伝えたいメッセージや、対象物が存在する市場の状況といった、ブランディングやマーケティングの視点も欠かせません。ターゲットとする国の文化や社会的構造、また、想定顧客の志向や習慣を熟知し、本質を突きながらもより共感が高まる表現に仕上げ、お客様の海外進出を「表現」でサポートします。
概要
サービス例
パンフレット・Webサイト
特 徴
- 本質を押さえ、ブランドイメージがアップするような表現に仕上げます。
- 例:当社のタグライン「言葉を超えて、表現し、貢献する。」は、英語では”Expressing meaning through more than just words”。原文の持つニュアンスの再現しながらも、シンプルかつ洗練された印象の英語表現に仕上げました。
- 実績:企業スローガン/商品キャッチコピー/サービス名/Webサイト・パンフレットタイトル
プレゼン資料
特 徴
- 平易かつ簡潔ながらも、顧客の興味を惹く魅力的な表現を散りばめます。
- 実績:プレゼン資料/入札プロポーザル
Instagram/Facebook
特 徴
- インパクトのあるタイトルと、キャッチの効いたフレンドリーな文体で、いいね!を引き出す表現を提供します。
- 実績:自治体観光インスタグラム・Facebook
ワークフロー
-
- 内容理解
- トランスクリエーションするコンテンツの原文を読み込み、正確に理解します。
-
- 下調べ
- 対象物そのもののリサーチ、および対象物が存在する市場の状況把握を通して、対象物に対してさらに理解を深めます。
同時に、翻訳の仕様目的やレイアウト、ターゲット層等の確認を行い、表現のトンマナの方向性を確認します。
-
- 一次翻訳
(翻訳者) - 一般的なフローに従い、原文に忠実に翻訳します。
-
- トランスクリエーション
(エディター) - ターゲット言語のネイティブスタッフが、クリエイティブな側面で訳文をリライトし、トランスクリエーションを作り上げます。
-
- クロスチェック
(翻訳者orチェッカー) - 原文のニュアンスと大きな乖離がないかを含め、妥当性をチェックします。
-
- 納品
- 所定の仕様にて納品します。
取引先実績
官公庁(石川県、金沢市、富山県、福井県)/JETRO(日本貿易振興機構)/メーカー(機械、医薬、家具、アパレル、食品 等)/医療機関/大学法人/コンサルティング/印刷会社/広告代理店/映像制作会社/ウェブ制作会社
料金
内容やボリュームに応じて変動しますので、まずはお問い合わせください。